co słychać na j. niemieckim
W miesiącu kwietniu 2018
PDF

W kwietniu na języku niemieckim.

1. Wetter im Frühling – Pogoda wiosną.
• Używanie zwrotów: Wie ist das Wetter im Frühling?,
Es ist sonnig. Es regnet. Es ist warm. Tworzenie kalendarza pogody.

2. In meinem Garten – W moim ogródku
• zapoznanie z nazwami kwiatów, owoców i warzyw
• nazywanie czynności wykonywanych w ogrodzie
• zabawa: „Obsttellertanz”

3. „Die kleine Raupe Nimmersatt”
• zapoznanie dzieci z bajką, próby odtwarzania bajki przez dzieci.
• Próba inscenizacji bajki
• wprowadzenie nazw owoców, warzyw, produktów spożywczych
• Utrwalenie liczb, kolorów
• zapoznanie dzieci ze stadium rozwojowym motyla

4. Utrwalenie poznanych zabaw, piosenek, pląsów i rymowanek.
5. Osłuchanie i zapoznanie z zabawami relaksacyjnymi: „Tiere in Bewegung”, „Die Spirale ”

 
W miesiącu marcu 2018
PDF

W marcu na języku niemieckim


1. Der Frühling ist da!
• Operowanie nazwami symbolizującymi wiosnę: Vögel, der Storch, die Nachtigall, Blumen, die Tulpe, die Biene, die Schnecke, der Regenbogen itp.
2. Male den Frühling
• witamy wiosnę piosenką „Kuckuck”
• operowanie nazwami kolorów w trakcie rysowania symboli wiosny
3. Wetter im Frühling?
• Używanie zwrotów: Wie ist das Wetter im Frühling?,
Es ist sonnig. Es regnet. Es ist warm. Tworzenie kalendarza pogody.
4. Osterzeit
• zapoznanie ze słowami: das Osterei, der Osterhase, das Osterlamm, der Korb
• utrwalenie kolorów, liczebników do 12
• nauka życzeń świątecznych
• osłuchanie z piosenką: „Hoppelhase Hans”

5. Utrwalenie poznanych zabaw, piosenek, pląsów i rymowanek.
6. Zapoznanie i osłuchanie z nowymi zabawami i pląsami integracyjnymi: „Die Räder vom Bus”, „1,2,3, im Sauseschritt”, „Das Lied vom Rechnen”,

Piosenki, rymowanki, wierszyki

“Die Räder vom Bus”
Die Räder vom Bus die rollen dahin,
rollen dahin,rollen dahin
Die Räder vom Bus die rollen dahin – s t u n d e n l a n g

“1, 2, 3 im Sauseschritt”

1, 2, 3 im Sauseschritt
gehen alle Kinder mit.
Der / die ... ist nun an der Reih’
und läuft an uns vorbei.
Bücken, strecken, rund um drehn,
viermal klatschen, stampfen stehn

“Froschlied”

Mh, mh macht der grüne Frosch im
Teich, mh, mh macht der grüne Frosch.
Mh, mh macht der grüne Frosch im
Teich und nicht qauck, qauck, quack,
quack.
Und die Fischlein schwimmen:
schubidubidu, schubidubidu, schubidubidu.
Und die Fischlein schwimmen
schubidubidu und
der grüne Frosch macht immer nur
mh, mh, mh, mh, mhmhmh.

 
W miesiącu lutym 2018
PDF

W lutym na języku niemieckim

1. Der Winter
• nauka słownictwa związanego z zimą: der Schnee, es ist kalt, es schneit, der Schneemann
• nauka wierszyka: „Der Schneemann”
• nauka słownictwa związanego ze sportami zimowymi: Skifahren, Schlittschuhlaufen, Schlittenfahren,
• osłuchanie się z piosenką: „In den Bergen Ski fahren”.
2. Wir haben Hunger
• operowanie prostymi zwrotami i zdaniami: Ich esse Eis, Ola isst Banane. Ich habe Durst. Wir decken den Tisch.
• Utrwalenie słownictwa grzecznościowego: Bitte, Danke, Entschuldigung, Guten Appetit.
• Zasady prawidłowego zachowania się przy stole.
• Nazywanie sprzętów kuchennych, naczyń i produktów spożywczych np.: die Tasse, das Glas, der Teller, die Gabel, der Messer, der Löffel, das Brot, der Saft, das Obst.
• Zapoznanie z przyimkiem „auf”. Odpowiadanie na pytanie: „Was steht auf dem Tisch?”

Piosenki, rymowanki, wierszyki
na języku niemieckim.

Der Schneemann

Schneemann, Schneemann weißer Mann.
Hat'ne rote Nase dran.
Schwarze Augen, schwarzen Mund.
Ist soo dick und auch so rund.

 
W miesiącu styczniu 2018
PDF

W styczniu na języku niemieckim

1. Die Kleidung
• nazywanie części garderoby: der Pullover, das Kleid, die Hose, das Hemd, der Schuh, die Bluse, das Hemd.
• Śpiewanie piosenki: „Jetzt zieht Hampelmann...”.
• Określanie koloru ubrań.

2. Die Familie - der Grossmuttertag und der Grossvatertag
• nauka słów: Die Mutter, der Vater, die Oma, der Opa, die Schwester, der Bruder.
• Nauka rymowanki: Meine Familie.
• nauka prostych życzeń z okazji święta Babci i Dziadka
• osłuchanie z piosenką: „Lied über mich”.

3. Der Karneval
• zwrócenie uwagi na obchody związane z karnawałem w Niemczech (niektóre Landy)

2. Maskenball !!!!
• Oglądanie przedmiotów związanych z karnawałem: maski, korony, balony, serpentyny itp. Wzbogacanie słownictwa
• Ozdabianie masek karnawałowych według własnego pomysłu (naklejanie gotowych elementów, zdobienie masek kredkami i flamastrami)
• Nazywanie przebierańców
• Wesołe zabawy na balu karnawałowym, utrwalanie słownictwa

Piosenki, rymowanki, wierszyki
na języku niemieckim.

"Das Lied über mich"
Es gibt Lieder über Hunde- wau wau wau
und auch Lieder über Katzen- miau miau miau.#

Nur das eine Lied das gibts noch nicht und das ist das Lied über mich: Was???
Refrain:

Ich hab Hände sogar zwei und auch Haare mehr als drei. Ich hab einen runden Bauch und ne Nase hab ich auch ich hab links und rechts ein Bein und ein Herz doch nicht aus Stein und jetzt winke ich dir zu: Hallo du, du, du!

Lalalalalalalalalalalalalalala

Es gibt Lieder über Autos- brumm, brumm, brumm und auch Lieder über Bienen- summ,summ,summ
Nur das eine Lied das gibts noch nicht und das ist das Lied über mich: Wie bitte???
Refrain

Es gibt Lieder übers Lachen- hahaha und auch Lieder übers Schimpfen-na!na!na! nur das eine Lied das gibts noch nicht und das ist das Lied über mich: Nanu???
Refrain

Es gibt Lieder übers Trinken- gluck gluck gluck und auch Lieder übers Hühnchen tuck tuck tuck, nur das eine Lied das gibts noch nicht und das ist das Lied über mich: Hey???
Refrain

Jetzt zieht der Hampelmann
Jetzt steigt Hampelmann, jetzt steigt Hampelmann,
jetzt steigt Hampelmann aus seinem Bett heraus.
O du mein Hampelmann, mein Hampelmann, mein Hampelmann,
o du mein Hampelmann, mein Hampelmann bist du.

2.Jetzt zieht Hampelmann, sich seine Strümpfe an.
3.Jetzt zieht Hampelmann sich seine Hose an.
4.Jetzt zieht Hampelmann sich seine Jacke an.
5.Jetzt setzt Hampelmann sich seine Mütze auf.

Wir sind immer in Bewegung
Oh Oh Oh Oh Oh
Wir sind immer in Bewegung
Oh Oh Oh Oh Oh

Montags
Wie ein Pferd galoppier'n
Dienstags
Wie der Hahn dann stolzier'n
Mittwochs
Wie ein Adler hoch im Wind
Durch die Luft geschwind
Donnerstags
Wie ein Affe im Zoo
Freitags
Wie 'ne Giraffe, so hoch
Samstags wie ein Frosch durchs grüne Gras
Sonntags geben wir dann richtig Gas
Richtig Gas

 
<< pierwsza < poprzednia 1 2 3 4 5 następna > ostatnia >>
Strona 1 z 5