co słychać na j. niemieckim
W miesiącu listopadzie 2017
PDF

W listopadzie na języku niemieckim.


1. St.Martinstag – poznajemy tradycję związaną z dniem Św. Marcina, śpiewamy piosenkę „Laterne, Laterne ...”
2. Poznajemy warzywa: die Karotte, die Tomate, die Gurke, itp. Wykonujemy sałatkę warzywną. Poznajemy czynności związane ze zrobieniem sałatki warzywnej. Zabawy ruchowe, rymowanki, wierszyki. Nauka piosenki: „Wer mag die Tomate?”
3. Poznajemy nasze zwierzątka domowe; der Hund, die Katze, der Fisch, der Hamster, itp. Opieka nad zwierzątkiem.Co jedzą zwierzątka domowe? Nauka piosenki:”Auf dem Bauernhof”. Prace plastyczne. Zabawy ruczowe.
4. Zapoznanie z bajką: „Ein Hase mit der roten Nase”
5. Utrwalanie poznanych części ciała: der Kopf, die Nase, der Hals, das Ohr, der Mund, das Auge, der Arm, die Hand, der Finger, der Bauch, der Bein, der Fuss. Utrwalenie piosenek, zabaw i rymowanek: „Kopf, Harre, Füsse...”, itp.
Piosenki, rymowanki, wierszyki
na języku niemieckim.

Laterne, Laterne.
Laterne, Laterne, Sonne, Mond und Sterne!
Brenne auf mein Licht, brenne auf mein Licht,
aber nur meine liebe Laterne nicht.

Onkel Hans hat einen Bauernhof
Onkel Hans hat einen Bauernhof, heia, heia, ho.
Und da laufen ein paar Gänse rum, heia, heia, ho.
Es macht gak-gak hier, es macht gak-gak da,
hier gak, da gak, überall gak-gak.
... und da laufen ein paar Hunde rum ...
Es macht wau-wau hier, es macht wau-wau da,
hier wau, da wau, überall wau wau.
... und da laufen ein paar Ziegen rum ...
Es macht meck-meck hier, es macht meck-meck da,
hier meck, da meck, überall meck meck.
...und da laufen ein paar Kühe rum ...
Es macht muh-muh hier, es macht muh-muh da,
hier muh, da muh, überall muh muh.
... und da laufen ein paar Katzen rum ...
Es macht mi-au hier, es macht mi-au da,
hier miau, da miau, überall miau miau.
... und da laufen ein paar Schweine rum ...
Es mach chrrr-chrrr hier, es macht chrrr-chrrr da,
hier chrrrr, da chrrr, überall chrrr chrrr.

 
W miesiącu październiku 2017
PDF

W październiku na języku niemieckim

1. Nadeszła jesień. Lecą liście z drzewa. Rozpoznawanie liści, określanie ich barwy, kształtu i wielkości. Zabawy muzyczne z liśćmi. Wykonanie pracy plastycznej.
2. Dary jesieni z parku i lasu. W poszukiwaniu kolorów jesieni. Utrwalenie kolorów i liczebników.
3. Jesień w sadzie i ogrodzie. Poznanie owoców i warzyw, które występują jesienią w sadzie i ogrodzie. Zabawy ruchowe, rymowanki, wierszyki.
4. Jestem chłopcem, jestem dziewczynką. Zapoznanie ze zwrotami: „Ich bin ein Junge”, „Ich bin ein Mädchen”. Zabawy ruchowe.
5. Poznajemy części ciała: der Kopf, die Nase, der Hals, das Ohr, der Mund, das Auge, der Arm, die Hand, der Finger, der Bauch, der Bein, der Fuss. Uczymy się piosenki: „Kopf, Harre, Füsse...”

 

Piosenki, rymowanki, wierszyki na języku niemieckim.

Herbst, Herbst.
Herbst, Herbst, bunter Mann!
Male unsere Blätter an!
Mal sie rot, mal sie gelb,
mal sie wie es dir gefällt!

„Obsttellertanz”
Wir stellen uns im Kreise auf,
das Obst kommt in die Mitte.
Es liegt auf einem Teller drauf
und wir machen kleine Schritte.
Wir gehen schnell im Krei herum
und bleiben plötzlich stehn.
Sag mir, was könnt ihr jetzt gerade
auf dem Teller sehn?

Einen Apfel!
Wir tanzen wie ein Apfelbaum
und schütteln unsre Äste,
bis jeder Apfel runterfällt,
aber nicht zu feste.

Kopf, Haare, Füsse, Hände und Bauch - 2x
Augen, Ohren, Nase und der Mund,
Kopf, Haare, Füsse, Hände und Bauch.
. Meine Hände sind verschwunden
1. Meine Hände sind verschwunden,
ich habe keine Hände mehr!
Ei, da sind die Hände wieder!
Tra la la la la la la.

2. Meine Nase ist verschwunden,
ich habe keine Nase mehr.
Ei, da ist die Nase wieder.
Tra la la la la la la.

3. Meine Augen sind verschwunden,
ich habe keine Augen mehr.
Ei, da sind die Augen wieder.
Tra la la la la la la.

4. Meine Ohren sind verschwunden,
ich habe keine Ohren mehr.
Ei, da sind die Ohren wieder.
Tra la la la la la la.

5. Meine Finger sind verschwunden,
ich habe keine Finger mehr.
Ei, da sind die Finger wieder.
Tra la la la la la la.

6. Mein Mund, der ist verschwunden,
ich habe keinen Mund mehr.
Ei, da ist der Mund wieder.
Tra la la la la la la.

Hände waschen
Hände waschen, Hände waschen muss ja jedes Kind.
Hände waschen, Hände waschen geht ja ganz geschwind.
Und sind sie dann ganz sauber, ja –
auf einmal ist kein Handtuch da!
Dann müssen wir sie schütteln,
schütteln, schütteln schütteln,
dann müssen wir sie schütteln, bis sie wieder trocken sind!

 
W miesiącu wrześniu 2017
PDF

We wrześniu na języku niemieckim

1. Przedstawianie się.
- Poznajemy pytania i zwroty związane z przedstawieniem swojej osoby (Ich heiße...., Mir geht's: schlecht, gut, prima!)
- poznajemy zwroty grzecznościowe (Guten Morgen, Guten Tag, Bitte, Danke, Auf Wiedersehen)
- Utrwalamy poznane zwroty w zabawach i piosenkach : „Guten Tag sagen alle Kinder”, „Guten Tag, Guten Tag, Hallo, Wie geht”s? ”, „Mein rechter Platz ist frei”.

2. Kolory
- poznajemy nazwy kolorów: rot, blau, grün, schwarz, orange, braun, lila, grau, weiß, w trakcie wylicznki „Picke, packe”.
- Operowanie zwrotem „Was ist rot?”

3. Liczby
- wprowadzenie liczebników głównych: eins, zwei, drei, vier, fünf, sechs, sieben, acht, neun, zehn w trakcie rymowanki „Eins, zwei....”

4. Czym chętnie się bawimy – nasze zabawki w przedszkolu.
- Poznajemy nazwy zabawek i przyborów, które używamy w przedszkolu: Puppe. Puppenhaus, Puppenwagen, Decke, Kissen, Bilderbücher, Puzzle,Legosteine, Duplosteine, itp.
- Używamy zwrotów grzecznościowych: Bitte, Danke, Entschuldigung.

Guten Tag, Hallo, Wie geht”s?
Guten Tag, Guten Tag,
Hallo, wie geht's?
Danke, prima, gut.
Danke, prima, gut.
Danke, prima, gut.
Tschüß! Aufwiedersehen.

Hallo! – Schön, dass du da bist.
Hallo, hallo schön, dass du da bist.
Hallo, hallo schön, dass du da bist.
Die Hacken und die Spitzen, die können nicht mehr sitzen.
die Hacken und die Zehen, wollen weitergehen.

„Picke packe pocke“
Picke, packe, pocke
hier ist meine Socke,
die Socke ist rot.
Picke, packe, pocke.

„Mein rechter, rechter Platz ist frei“
Mein rechter, rechter Platz ist frei,
ich wünsche mir .... herbei.

„Häschen in der Grube”
Häschen in der Grube saß und schlief,
saß und schlief.
"Armes Häschen, bist du krank,
daß du nicht mehr hüpfen kannst?
Häschen hüpf! Häschen hüpf! Häschen hüpf!"

Unser kleiner Bär im Zoo

Unser kleiner Bär im Zoo schläft ganz tief und feste,
schnarcht mal laut mal leise ganz auf Bärenweise,
doch wenn unser Bär erwacht, dann seht mal was er macht.
Aufstehn! Aufstehn!

Er hüpft, er hüpft, er hüpft, er hüpft, er hüpft den ganzen Tag.
Er hüpft, er hüpft, er hüpft, er hüpft, er hüpft den ganzen Tag.

Unser kleiner Bär im Zoo schläft ganz tief und feste, ...

Er tanzt, er tanzt, er tanzt, er tanzt, er tanzt den ganzen Tag.

Er stampft, er stampft, er stampft, er stampft, er stampft den ganzen Tag

 
W miesiącu czerwcu 2017
PDF

W czerwcu na języku niemieckim

1 Zwierzęta w ZOO
- Wprowadzenie nazw zwierząt występujących w ogrodzie zoologicznym: der Elefant, die Giraffe, der Lowe, der Pinguin, Die Robbe, der Bar, das Krokodil.
- utrwalenie przymiotników: gross, klein, stark, itd.
- Opisywanie zwierzątek za pomocą krótkich zdań
- Zabawa: Was die Tiere alles konnen?
- Zapoznanie z bajką “DasWasse gehort allen ”

2. Was soll ich tun?
- Wprowadzenie słownictwa: schreiben, malen, suchen, horen, fangen, werfen
- Utrwalenie poznanych zabaw, piosenek i wierszy

3. Huura die Ferien sind da!
- Meine Sommenferien – Moje wakacje
- Próby odpowiedzi na pytanie Wohin wollen wir fahren?
- Co zabierzemy ze sobą na wakacje

 
<< pierwsza < poprzednia 1 2 3 4 następna > ostatnia >>
Strona 1 z 4