co słychać na j. niemieckim
W miesiącu styczniu 2019
PDF

W styczniu na języku niemieckim

1. Die Kleidung
• nazywanie części garderoby: der Pullover, das Kleid, die Hose, das Hemd, der Schuh, die Bluse, das Hemd.
• Śpiewanie piosenki: „Jetzt zieht Hampelmann...”.
• Określanie koloru ubrań.

2. Die Familie - der Grossmuttertag und der Grossvatertag
• nauka słów: Die Mutter, der Vater, die Oma, der Opa, die Schwester, der Bruder.
• Nauka rymowanki: Meine Familie.
• nauka prostych życzeń z okazji święta Babci i Dziadka
• osłuchanie z piosenką: „Lied über mich”.

3. Der Karneval
• zwrócenie uwagi na obchody związane z karnawałem w Niemczech (niektóre Landy)

2. Maskenball !!!!
• Oglądanie przedmiotów związanych z karnawałem: maski, korony, balony, serpentyny itp. Wzbogacanie słownictwa
• Ozdabianie masek karnawałowych według własnego pomysłu (naklejanie gotowych elementów, zdobienie masek kredkami i flamastrami)
• Nazywanie przebierańców
• Wesołe zabawy na balu karnawałowym, utrwalanie słownictwa

 
W miesiącu grudniu 2018
PDF

W grudniu na języku niemieckim .

1. Der Advent und der Nikolaustag.

  • Nazywanie części garderoby świętego Mikołaja: der Mantel, die Mütze, die Stiefel, der Sack, die Handschuhe.
  • Łączenie w pary części garderoby z kolorami
  • Co św. Mikołaj ma w worku? Utrwalenie rzeczowników: die Puppe, dasc Auto, der Ball, der Teddy, das Puppenhaus, die Bausteine.

2. Weihnachtsbaum.

  • Wprowadzenie słów: die Kette, die Kerze, der Stern, die Glaskugel, der Engel.
  • Opisywanie choinki: Der Weihnachtsbaum ist grün, gross und schön.
  • Wprowadzenie określeń: oben links, rechts und unten links, rechts.
  • Wykonanie z papieru choinki oraz utrwalenie słownictwa związanego z wycinaniem, klejeniem oraz malowaniem: falten, schneiden, kleben, malen.
  • Nauka piosenki: „Kling, Glöckchen, kingelingeling


 
W miesiącu listopadzie 2018
PDF

1. St.Martinstag – poznajemy tradycję związaną z dniem Św. Marcina, śpiewamy piosenkę „Laterne, Laterne …”
2. Poznajemy warzywa: die Karotte, die Tomate, die Gurke, itp. Wykonujemy sałatkę warzywną. Poznajemy czynności związane ze zrobieniem sałatki warzywnej. Zabawy ruchowe, rymowanki, wierszyki. Nauka piosenki: „Wer mag die Tomate?”
3. Poznajemy nasze zwierzątka domowe; der Hund, die Katze, der Fisch, der Hamster, itp. Opieka nad zwierzątkiem.Co jedzą zwierzątka domowe? Nauka piosenki:”Auf dem Bauernhof”. Prace plastyczne. Zabawy ruczowe.
4. Zapoznanie z bajką: „Ein Hase mit der roten Nase”
5. Utrwalanie poznanych części ciała: der Kopf, die Nase, der Hals, das Ohr, der Mund, das Auge, der Arm, die Hand, der Finger, der Bauch, der Bein, der Fuss. Utrwalenie piosenek, zabaw i rymowanek: „Kopf, Harre, Füsse...”, itp.

 

Piosenki, rymowanki, wierszyki
na języku niemieckim.

Laterne, Laterne.
Laterne, Laterne, Sonne, Mond und Sterne!
Brenne auf mein Licht, brenne auf mein Licht,
aber nur meine liebe Laterne nicht.

Onkel Hans hat einen Bauernhof
Onkel Hans hat einen Bauernhof, heia, heia, ho.
Und da laufen ein paar Gänse rum, heia, heia, ho.
Es macht gak-gak hier, es macht gak-gak da,
hier gak, da gak, überall gak-gak.

… und da laufen ein paar Hunde rum …
Es macht wau-wau hier, es macht wau-wau da,
hier wau, da wau, überall wau wau.

… und da laufen ein paar Ziegen rum …
Es macht meck-meck hier, es macht meck-meck da,
hier meck, da meck, überall meck meck.

…und da laufen ein paar Kühe rum …
Es macht muh-muh hier, es macht muh-muh da,
hier muh, da muh, überall muh muh.

… und da laufen ein paar Katzen rum …
Es macht mi-au hier, es macht mi-au da,
hier miau, da miau, überall miau miau.

… und da laufen ein paar Schweine rum …
Es mach chrrr-chrrr hier, es macht chrrr-chrrr da,
hier chrrrr, da chrrr, überall chrrr chrrr.

 

 
W miesiącu październiku 2018
PDF

W październiku na języku niemieckim

1. Nadeszła jesień. Lecą liście z drzewa. Rozpoznawanie liści, określanie ich barwy, kształtu i wielkości. Zabawy muzyczne z liśćmi. Wykonanie pracy plastycznej.
2. Dary jesieni z parku i lasu. W poszukiwaniu kolorów jesieni. Utrwalenie kolorów i liczebników.
3. Jesień w sadzie i ogrodzie. Poznanie owoców i warzyw, które występują jesienią w sadzie i ogrodzie. Zabawy ruchowe, rymowanki, wierszyki.
4. Jestem chłopcem, jestem dziewczynką. Zapoznanie ze zwrotami: „Ich bin ein Junge”, „Ich bin ein Mädchen”. Zabawy ruchowe.
5. Poznajemy części ciała: der Kopf, die Nase, der Hals, das Ohr, der Mund, das Auge, der Arm, die Hand, der Finger, der Bauch, der Bein, der Fuss. Uczymy się piosenki: „Kopf, Harre, Füsse...”

 

Piosenki, rymowanki, wierszyki na języku niemieckim.

Herbst, Herbst.
Herbst, Herbst, bunter Mann!
Male unsere Blätter an!
Mal sie rot, mal sie gelb,
mal sie wie es dir gefällt!

„Obsttellertanz”
Wir stellen uns im Kreise auf,
das Obst kommt in die Mitte.
Es liegt auf einem Teller drauf
und wir machen kleine Schritte.
Wir gehen schnell im Krei herum
und bleiben plötzlich stehn.
Sag mir, was könnt ihr jetzt gerade
auf dem Teller sehn?

Einen Apfel!
Wir tanzen wie ein Apfelbaum
und schütteln unsre Äste,
bis jeder Apfel runterfällt,
aber nicht zu feste.

Kopf, Haare, Füsse, Hände und Bauch - 2x
Augen, Ohren, Nase und der Mund,
Kopf, Haare, Füsse, Hände und Bauch.

Meine Hände sind verschwunden
1. Meine Hände sind verschwunden,
ich habe keine Hände mehr!
Ei, da sind die Hände wieder!
Tra la la la la la la.

2. Meine Nase ist verschwunden,
ich habe keine Nase mehr.
Ei, da ist die Nase wieder.
Tra la la la la la la.

3. Meine Augen sind verschwunden,
ich habe keine Augen mehr.
Ei, da sind die Augen wieder.
Tra la la la la la la.

4. Meine Ohren sind verschwunden,
ich habe keine Ohren mehr.
Ei, da sind die Ohren wieder.
Tra la la la la la la.

5. Meine Finger sind verschwunden,
ich habe keine Finger mehr.
Ei, da sind die Finger wieder.
Tra la la la la la la.

6. Mein Mund, der ist verschwunden,
ich habe keinen Mund mehr.
Ei, da ist der Mund wieder.
Tra la la la la la la.

Hände waschen
Hände waschen, Hände waschen muss ja jedes Kind.
Hände waschen, Hände waschen geht ja ganz geschwind.
Und sind sie dann ganz sauber, ja –
auf einmal ist kein Handtuch da!
Dann müssen wir sie schütteln,
schütteln, schütteln schütteln,
dann müssen wir sie schütteln, bis sie wieder trocken sind!

 

 

 
Więcej artykułów…
<< pierwsza < poprzednia 1 2 następna > ostatnia >>
Strona 1 z 2