co słychać na j. niemieckim
W miesiącu lutym 2017
PDF

W lutym na języku niemieckim

1. Der Winter
• nauka słownictwa związanego z zimą: der Schnee, es ist kalt, es schneit, der Schneemann
• nauka wierszyka: „Der Schneemann”
• nauka słownictwa związanego ze sportami zimowymi: Skifahren, Schlittschuhlaufen, Schlittenfahren,
• osłuchanie się z piosenką: „In den Bergen Ski fahren”.

2. Der Maskenball
• nauka słownictwa związanego z balem przebierańców
Wir haben Hunger
• operowanie prostymi zwrotami i zdaniami: Ich esse Eis, Ola isst Banane. Ich habe Durst. Wir decken den Tisch.
• Utrwalenie słownictwa grzecznościowego: Bitte, Danke, Entschuldigung, Guten Appetit.
• Zasady prawidłowego zachowania się przy stole.
• Nazywanie sprzętów kuchennych, naczyń i produktów spożywczych np.: die Tasse, das Glas, der Teller, die Gabel, der Messer, der Löffel, das Brot, der Saft, das Obst.
• Zapoznanie z przyimkiem „auf”. Odpowiadanie na pytanie: „Was steht auf dem Tisch?”

Piosenki, rymowanki, wierszyki
na języku niemieckim.

Der Schneemann

Schneemann, Schneemann weißer Mann.
Hat'ne rote Nase dran.
Schwarze Augen, schwarzen Mund.
Ist soo dick und auch so rund.

 
W miesiącu styczniu 2017
PDF

W styczniu na języku niemieckim

1. Die Kleidung
- nazywanie części garderoby: der Pullover, das Kleid, die Hose, das Hemd, der Schuh, die Bluse, das Hemd.
- Śpiewanie piosenki: „Jetzt zieht Hampelmann...”.
- Określanie koloru ubrań.

2. Die Familie - der Grossmuttertag und der Grossvatertag
- nauka słów: Die Mutter, der Vater, die Oma, der Opa, die Schwester, der Bruder.
- Nauka rymowanki: Meine Familie.
- nauka prostych życzeń z okazji święta Babci i Dziadka
- osłuchanie z piosenką: „Lied über mich”.

3. Der Karneval
- zwrócenie uwagi na obchody związane z karnawałem w Niemczech (niektóre Landy)

2. Maskenball !!!!
- Oglądanie przedmiotów związanych z karnawałem: maski, korony, balony, serpentyny itp. Wzbogacanie słownictwa
- Ozdabianie masek karnawałowych według własnego pomysłu (naklejanie gotowych elementów, zdobienie masek kredkami i flamastrami)
- Nazywanie przebierańców
- Wesołe zabawy na balu karnawałowym, utrwalanie słownictwa

Piosenki, rymowanki, wierszyki
na języku niemieckim.

"Das Lied über mich"
Es gibt Lieder über Hunde- wau wau wau
und auch Lieder über Katzen- miau miau miau.#

Nur das eine Lied das gibts noch nicht und das ist das Lied über mich: Was???

Refrain:
Ich hab Hände sogar zwei und auch Haare mehr als drei. Ich hab einen runden Bauch und ne Nase hab ich auch ich hab links und rechts ein Bein und ein Herz doch nicht aus Stein und jetzt winke ich dir zu: Hallo du, du, du!

Lalalalalalalalalalalalalalala

Es gibt Lieder über Autos- brumm, brumm, brumm und auch Lieder über Bienen- summ,summ,summ
Nur das eine Lied das gibts noch nicht und das ist das Lied über mich: Wie bitte???
Refrain

Es gibt Lieder übers Lachen- hahaha und auch Lieder übers Schimpfen-na!na!na! nur das eine Lied das gibts noch nicht und das ist das Lied über mich: Nanu???
Refrain

Es gibt Lieder übers Trinken- gluck gluck gluck und auch Lieder übers Hühnchen tuck tuck tuck, nur das eine Lied das gibts noch nicht und das ist das Lied über mich: Hey???
Refrain

Jetzt zieht der Hampelmann
Jetzt steigt Hampelmann, jetzt steigt Hampelmann,
jetzt steigt Hampelmann aus seinem Bett heraus.
O du mein Hampelmann, mein Hampelmann, mein Hampelmann,
o du mein Hampelmann, mein Hampelmann bist du.

2.Jetzt zieht Hampelmann, sich seine Strümpfe an.
3.Jetzt zieht Hampelmann sich seine Hose an.
4.Jetzt zieht Hampelmann sich seine Jacke an.
5.Jetzt setzt Hampelmann sich seine Mütze auf.

 
W miesiącu grudniu 2016
PDF

W grudniu na języku niemieckim.

1. Der Advent und der Nikolaustag.
- Nazywanie części garderoby świętego Mikołaja: der Mantel, die Mütze, die Stiefel, der Sack, die Handschuhe.
- Łączenie w pary części garderoby z kolorami
- Co św. Mikołaj ma w worku? Utrwalenie rzeczowników: die Puppe, dasc Auto, der Ball, der Teddy, das Puppenhaus, die Bausteine.

2. Weihnachtsbaum.
- Wprowadzenie słów: die Kette, die Kerze, der Stern, die Glaskugel, der Engel.
- Opisywanie choinki: Der Weihnachtsbaum ist grün, gross und schön.
- Wprowadzenie określeń: oben links, rechts und unten links, rechts.
- Wykonanie z papieru choinki oraz utrwalenie słownictwa związanego z wycinaniem, klejeniem oraz malowaniem: falten, schneiden, kleben, malen.
- Nauka piosenki: „Kling, Glöckchen, kingelingeling
- Utrwalenie zwrotów grzecznościowych: Gib mir bitte ..., danke.

Piosenki, rymowanki, wierszyki
na języku niemieckim.

Kling, Glöckchen, kingelingeling

Kling, Glöckchen, klingelingeling,
kling, Glöckchen, kling !
Laßt mich ein, ihr Kinder,
ist so kalt der Winter,
öffnet mir die Türen,
laßt mich nicht erfrieren !
Kling, Glöckchen, klingelingeling,
kling, Glöckchen, kling !

 
W miesiącu pażdzierniku 2016 - Motylki
PDF

W październiku na języku niemieckim – grupa Motylków

1. Nadeszła jesień. Lecą liście z drzewa. Rozpoznawanie liści, określanie ich barwy, kształtu i wielkości. Zabawy muzyczne z liśćmi. Wykonanie pracy plastycznej.
2. Jesień w lesie. Poznajemy grzyby. Wiemy jak zachować się w lesie- znamy popularne zwierzęta tam mieszkające. Utrwalenie liczebników. Zabawy i gry ruchowe. Wykonanie pracy plastycznej.
3. Dary jesieni z parku i lasu. W poszukiwaniu kolorów jesieni. Utrwalenie kolorów i liczebników.
4. Jesień w sadzie i ogrodzie. Poznanie owoców i warzyw, które występują jesienią w sadzie i ogrodzie. Zabawy ruchowe, rymowanki, wierszyki.

Piosenki, rymowanki, wierszyki
na języku niemieckim.

Herbst, Herbst.
Herbst, Herbst, bunter Mann!
Male unsere Blätter an!
Mal sie rot, mal sie gelb,
mal sie wie es dir gefällt!

„Obsttellertanz”
Wir stellen uns im Kreise auf,
das Obst kommt in die Mitte.
Es liegt auf einem Teller drauf
und wir machen kleine Schritte.
Wir gehen schnell im Krei herum
und bleiben plötzlich stehn.
Sag mir, was könnt ihr jetzt gerade
auf dem Teller sehn?

Einen Apfel!
Wir tanzen wie ein Apfelbaum
und schütteln unsre Äste,
bis jeder Apfel runterfällt,
aber nicht zu feste.

Wir stellen uns im Kreise auf,
Eine Banane!
Wir biegen uns so doll es geht
nach links, nach rechts, zurück.
Wir sehn wie'ne Banane aus,
möchtest Du ein Stück?
Wir tanzen wie ein Apfelbaum
und schütteln unsre Äste,
bis jeder Apfel runterfällt,
aber nicht zu feste.

Wir stellen uns im Kreise auf,
Eine Weintraube!
Wir gehen in die Hocke
und machen uns ganz klein.
So klein wie eine Weintraube,
so wolln wir alle sein.
Wir biegen uns so doll es geht
nach links, nach rechts, zurück.
Wir sehn wie'ne Banane aus,
möchtest Du ein Stück?
Wir tanzen wie ein Apfelbaum
und schütteln unsre Äste,
bis jeder Apfel runterfällt,
aber nicht zu feste.

Wir stellen uns im Kreise auf,

Eine Birne!
Wir stampfen mit den Füßen,
der Bauch wird rausgestreckt.
So dick wie eine Birne,
die allen Kindern schmeckt.
Wir gehen in die Hocke
und machen uns ganz klein.
So klein wie eine Weintraube,
so wolln wir alle sein.
Wir biegen uns so doll es geht
nach links, nach rechts, zurück.
Wir sehn wie'ne Banane aus,
möchtest Du ein Stück?
Wir tanzen wie ein Apfelbaum
und schütteln unsre Äste,
bis jeder Apfel runterfällt,
aber nicht zu feste.

Fingerspiele:
Der Herbst:
Der Daumen sagt: " Der Herbst ist da!".
Der Zeigefinger ruft: " Hurra, hurra!".
Dem Mittelfinger gefällt das nicht: "Der Herbst bringt auch viel Regen mit!"
Der Ringfinger schreit gleich drein: " Der Herbst, ja der beschenkt uns fein!"
Der Kleine freut sich und lacht: "Der Herbst hat uns Birnen, Äpfel und Trauben gebracht!"

Fidi-rallala – Der Herbst ist da.
Der Herbst, das ist 'ne tolle Zeit,
Da gibt es Früchte weit und breit.
Fidi-rallala, fidi-rallala, fidi-ralla-lala-la.
Die Äpfel schmecken mir gar sehr,
Die Birnen mag ich noch viel mehr
Fidi-rallala, fidi-rallala, fidi-ralla-lala-la.
Kastanien sind sehr stachelig,
Wenn sie mich treffen, macht's zwick-zwick.
Fidi-rallala, fidi-rallala, fidi-ralla-lala-la.
Die Eicheln haben einen Hut,
Dem Mäuschen schmecken sie sehr gut.
Fidi-rallala, fidi-rallala, fidi-ralla-lala-la.

 
Strona 2 z 3